首页 > 正文

俄罗斯科学院通讯院士陈渊宇赠书

作者:时间:2022-08-24点击数:

9543

    2022年8月俄罗斯研究中心收到珍贵赠书 «Ближе к народу: Сила изречений Си Цзиньпина» «Эра промышленного интернета в Китае: Анализ возможностей и вызовов» «Как каммунистическая партия Китая борется с коррупцией» «Китайская философия жизни и смерти» «Философия китайского искусства»。赠书人是俄罗斯科学院国际管理科学院通讯院士陈渊宇,曾任中国贸促会驻俄罗斯代表处贸易代表, 1981年—1984年就读于内蒙古师范大学外语系俄语专业。

    在国际舆论场上,西方资本利益集团掌控话语、设置屏障,阻碍了具有公平正义价值思想理念的话语传播。在这一场域下,唯有切实构建自己的话语体系,掌握对外翻译能力、精通国际通用语言,中国才能冲破屏障壁垒,提升话语表达的实践效果,进而增强中国的国际话语权,向国际舆论场传递中国的正能量。这些赠书涉及中国国家理念、互联网发展、反腐败、艺术和哲学,在新形势下为了让世界读懂中国,让世界人民理解“全人类共同价值”理念,我们的对外翻译工作应将中国特色社会主义道路、理论、制度和文化有效地传播给世界,这也是构建中国国际话语权的重要路径中华民族伟大复兴正处于关键时期,对外翻译首先要回答的问题就是如何让世界全面、客观、理性地看待中国道路和制度,为实现中华民族伟大复兴营造良好外部环境。在推动中国优秀文化成果从“走出去”到“走进去”的过程中,翻译界要始终坚持“国家站位和国际表达相结合”的指导原则,以翻译中国为己任,既翻译当代中国,也翻译古代中国,向世界展示真实、立体、全面的中国。


 

Copyright© 2020 内蒙古师范大学澳大利亚研究中心 All Rights Reserved. 蒙ICP备05006581号